Where is the moment we needed the most (僕らに1番必要な瞬間はいつどこに来るのかな) You kick up the leaves and the magic is lost (落ち葉を蹴り上げた瞬間に魔法は解けてしまったけど) They tell me your blue skies fade to grey (青空が灰色に褪せてしまったって君は言うけど) They tell me your passion's gone away (情熱はどこかへ消えてしまったって君は言うけど) And I don't need no carryin' on (でも無理しなくたっていいんだよ)
You stand in the line just to hit a new low (君は落ち込むためのラインに立って) You're faking a smile with the coffee to go (作り笑いをしながらコーヒーをテイクアウトして) You tell me your life's been way off line (人生を踏み間違えてばかりだって言うし) You're falling to pieces every time (落ち込んでボロボロになっちゃってる) And I don't need no carryin' on (でも無視しなくたっていいんだよ)
Cause you had a bad day (だって今日は悪い日だっただけで) You're taking one down (君は1つ落ち込んじゃって) You sing a sad song just to turn it around (好転させたいから悲しい歌をうたって) You say you don't know (君は知らないって言うけど) You tell me don't lie (僕には嘘をつかないで) You work at a smile and you go for a ride (君は笑顔を作ってどこかに行くけど) You had a bad day (今日はついてなかっただけさ) The camera don't lie (カメラは嘘をつかないよ) You're coming back down and you really don't mind (また現実に戻っちゃうけど気にしないでね) You had a bad day (今日は悪い日だっただけ) You had a bad day (ついてなかっただけだよ)
Well you need a blue sky holiday (君には青空の下で休むことが必要なんだ) The point is they laugh at what you say (要するに君の話を聞いて彼らは笑うんだ) And I don't need no carryin' on (だから無理する必要なんてないのさ)
Cause you had a bad day (だって今日は悪い日だっただけで) You're taking one down (君は1つ落ち込んじゃって) You sing a sad song just to turn it around (好転させたいから悲しい歌をうたって) You say you don't know (君は知らないって言うけど) You tell me don't lie (僕には嘘をつかないで) You work at a smile and you go for a ride (君は笑顔を作ってどこかに行くけど) You had a bad day (今日はついてなかっただけさ) The camera don't lie (カメラは嘘をつかないよ) You're coming back down and you really don't mind (また現実に戻っちゃうけど気にしないでね) You had a bad day (今日は悪い日だっただけ) You had a bad day (ついてなかっただけだよ)
Sometimes the system goes on the blink (時にこの世のシステムがおかしくなって) And the whole thing turns out wrong (すべての事が間違ってしまう事もあるさ) You might not make it back and you know (やり直せない事もあるかもしれないけど、知ってるでしょ) That you could be well oh that strong (やり直せるかもしれないし、大丈夫だよ) And I'm not wrong (それに僕は間違ってないさ)
So where is the passion when you need it the most (君が必要な時、情熱はどこにいったのかな) Oh you and I (君と僕) You kick up the leaves and the magic is lost (落ち葉を蹴り上げた瞬間に魔法は解けてしまったのさ)
Cause you had a bad day (だって今日は悪い日だっただけで) You're taking one down (君は1つ落ち込んじゃって) You sing a sad song just to turn it around (好転させたいから悲しい歌をうたって) You say you don't know (君は知らないって言うけど) You tell me don't lie (僕には嘘をつかないで) You work at a smile and you go for a ride (君は笑顔を作ってどこかに行くけど) You had a bad day (今日はついてなかっただけさ) The camera don't lie (カメラは嘘をつかないよ) You're coming back down and you really don't mind (また現実に戻っちゃうけど気にしないでね) You had a bad day (今日は悪い日だっただけ) You had a bad day (ついてなかっただけだよ)
Dear Sophia (親愛なるソフィアへ) I think I'm better off without you (君がいなくなってよかったと思うよ)
Like a Polaroid picture (ポラロイド写真のように) I can still see you in mind (僕の心に君が焼き付いているよ) In your Def Leppard t-shirt (デフレパートのTシャツを着てたね) I said I was yours (僕は君の物だよって言った) You said you were mine (君は僕の物だと言った) We started a fire (僕らは燃え上がっていたね) A fire like no one's ever seen before (誰も見たことのないような炎をね) There was something about you (君に何かを感じていたんだ) There was something about you (特別な何かをね)
But then you beat my heart up (だけど君は僕の心を打ちのめした) Left it black and blue (アザだらけになったよ) Now I wish I never met you (今はもう君と出会わなければよかったと思う)
Dear Sophia (親愛なるソフィアへ) I think I'm better off without you (君がいなくなってよかったと思うよ) I kinda miss ya (君を恋しく思う事もあるけど) And making out all night like we used to (前みたいに夜通し愛し合ったりする事をさ) We were good together (一緒にいた頃はとてもよかったね) But now the things you've done we can't undo (だけど今は君がした事は取り返しがつかないんだよ) So don't write me back (だから返事は要らないよ) P.S. I hate you (PS 君なんて大嫌いだ)
You can spare me the fake tears (嘘泣きなんてやめてくれ) We don't even need one last goodbye (最後のお別れもする必要なんてないよ) I'll see you in ten years (10年後に会うかもね) Or maybe we should make that forty-five (それともそんな機会すら45口径撃ちぬくかい)
We're done and it's over (僕らはもう終わったんだ) And now the fairytale is up in flames (そして今、僕らのおとぎ話は炎に包まれている) I hope it was worth it (それは価値があったらいいね) Yeah I hope he was worth it (ああ、今の彼はそれほど価値があるんだろう)
And if there's one thing in this life I know is true (もしもこの人生で1つ僕に分かる真実があるとしたら) It’s that I wish I never met you (君に出会わなければよかったって事さ)
Dear Sophia (親愛なるソフィアへ) I think I'm better off without you (君がいなくなってよかったと思うよ) I kinda miss ya (君を恋しく思う事もあるけど) And making out all night like we used to (前みたいに夜通し愛し合ったりする事をさ) We were good together (一緒にいた頃はとてもよかったね) But now the things you've done we can't undo (だけど今は君がした事は取り返しがつかないんだよ) So don't write me back (だから返事は要らないよ) P.S. I hate you (PS 君なんて大嫌いだ)
I hope one day you fall in love with someone new (いつか君が新しい恋に落ちるといいな) And just when you think it’s true (それでこれが本当の恋なんてって思った時) He breaks your heart in two (彼は君の心を真っ二つに切り裂くだろう) Just like you did to me (君が僕にしたようにね) JUST LIKE YOU DID TO ME (君 が 僕 に し た よ う に ね !)
Dear Sophia (親愛なるソフィアへ) I think I'm better off without you (君がいなくなってよかったと思うよ) I kinda miss ya (君を恋しく思う事もあるけど) And making out all night like we used to (前みたいに夜通し愛し合ったりする事をさ) We were good together (一緒にいた頃はとてもよかったね) But now the things you've done we can't undo (だけど今は君がした事は取り返しがつかないんだよ) So don't write me back (だから返事は要らないよ) P.S. I hate you (PS 君なんて大嫌いだ)
r=======x |三三三三三三} __,.Lニニ二二二二ユ、 V三三三三三三三ア 〉チ:¨´: ̄: ̄: ̄:`ヾ、 {.:.:.:.:.:.,'.:.:.:.:,'.;.:.:.,ォ.:.:.:.} V|.:.:.:i.:.:.:./イー//.:.ノ/ Sometimes I give myself the creeps ,. z==从.:.::|.:.:.l ヾ ィ=彡′ ,.イ≧イ^¨⌒`¨ヾ、|_,ノ__ Sometimes my mind plays tricks on me /゙´.::::::::.、.:::::::::::::::::::::./ー--ノ,`Y ム、.::::::::::::::::.ヽ、.:::::::.,.イ ゝィノ ∧//>.、_:_:_:_:_,.イ`¨¨¨¨¨¨ハ^¨~ ハ/////////ア.:::::::::::::::::::./_;/:::メ、 ハ///////ア'.::::::::::i:::::::::::.jゝ-r'′ヽ __ . 仏ムムム彳´.:|::::::::::::l:::::::::::.|─-ヽ ヽ、_ /二マ |.::::::::::::::::::::::::!:::::::::::ハ:::::::::.j.:::::::::::.\ ,ィ-ヤー‐-----{≧ぇ.イニニマ !.::::::::::::::::::::::::::::::::.,'.::::::,.ィ´.::::::::::::::::::ヽニニンーェェュ、.___|ニニンニニマ 人.::::::::::::::::::::::.,'.:::::_,.イー‐----------Y三三三二〉 `¨^`ー一′ `¨¨¨¨¨¨¨´ ̄ `¨¨¨´ ̄
Dreams, that's where I have to go (夢の中に僕は行かなくちゃいけない) To see your beautiful face anymore (君の綺麗な顔を見るためにね) I stare at a picture of you and listen to the radio (ラジオを聴きながら君の写真をじっと見てるんだ) Hope, hope there's a conversation (もう一度話せたらいいなって思ってしまう) We both admit we had it good (僕らはいい関係だっただろう) But until then it's alienation, I know (だけどすれ違いになってしまったね) That much is understood (たくさんの事を学んだよ) And I realize (そして分かったんだ)
If you ask me how I'm doing (もし君が最近どう?元気にしてる?って聞いたら) I would say I'm doing just fine (ああ、僕は元気だよって) I would lie and say that you're not on my mind (もう君の事は気にしてないよって嘘をつくよ) But I go out and I sit down at a table set for two (だけどね、2人で出掛けて2人掛けのテーブルに座ると) And finally I'm forced to face the truth, (ついに僕は現実と向き合わなきゃいけないんだ) No matter what they say I'm not over you, not over you (何を言おうと僕は君を忘れられていない…忘れられないんだ)
Damn, damn girl, you do it well (チクショウ、君はいいオンナさ) And I thought you were innocent (君は純粋だと思っていたよ) Took this heart and put it through hell (なのに僕の心を奪って地獄に送ってしまった) But still you're magnificent (だけどそれでも君は魅力的すぎたんだ) I, I'm a boomerang, doesn't matter how you throw me (僕は、僕はブーメランだから君がどこに投げたって関係ないよ) I turn around and I'm back in the game (くるりと回って君の元に戻ってくるさ) Even better than the old me (それまでの自分よりいい男になってね) But I'm not even close without you (だけど僕は君がいなきゃダメなんだ)
If you ask me how I'm doing (もし君が最近どう?元気にしてる?って聞いたら) I would say I'm doing just fine (ああ、僕は元気だよって) I would lie and say that you're not on my mind (もう君の事は気にしてないよって嘘をつくよ) But I go out and I sit down at a table set for two (だけどね、2人で出掛けて2人掛けのテーブルに座ると) And finally I'm forced to face the truth, (ついに僕は現実と向き合わなきゃいけないんだ) No matter what they say I'm not over you (何を言おうと僕は君を忘れられないんだ)
And if I had the chance to renew (もし君とやり直すチャンスがあるのなら) You know there isn't a thing I wouldn't do (僕が何もしないわけないって知ってるでしょ) I could get back on the right track (あの頃の関係に戻れるさ) But only if you'd be convinced (もちろん君さえ良ければだけど) So until then... (だからそれまで…)
If you ask me how I'm doing (もし君が最近どう?元気にしてる?って聞いたら) I would say I'm doing just fine (ああ、僕は元気だよって) I would lie and say that you're not on my mind (もう君の事は気にしてないって嘘をつくよ) But I go out and I sit down at a table set for two (だけどね、2人で出掛けて2人掛けのテーブルに座ると) And finally I'm forced to face the truth, (ついに僕は現実と向き合わなきゃいけないんだ) No matter what they say I'm not over you (何を言おうと僕は君を忘れられないんだ)
Not over you Not over you Not over you (君を忘れられないんだ…)
Desperado, why don't you come to your senses? (デスペラード、そろそろ目を覚ましたらどうだ?) You been out ridin' fences for so long now (もう随分とフェンスの上にいるじゃないか)
Oh, you're a hard one (全く君は頑固な奴だよ) But I know that you got your reasons (だけど分かってるよ、君なりの理由があるんだろう) These things that are pleasin' you (君を喜ばしてるものが) Can hurt you somehow (何かと君を傷つけたりしてるんだ)
Don't you draw the queen of diamonds, boy (ダイヤのクイーンだけは引かないようにね) She'll beat you if she's able (彼女はきっと君を打ちのめすだろうからさ) You know the queen of hearts is always your best bet (君も知ってるだろ、いつだってハートのクイーンが最善だってさ)
Now it seems to me, some fine things (ほら、素晴らしいカードが) Have been laid upon your table (テーブルに並んでいるだろう) But you only want the ones that you can't get (なのに君は手に入らない物ばかり欲しがってるんだ)
Desperado, oh, you ain't gettin' no younger (デスペラード、過ぎた時は戻って来ないんだよ)) Your pain and your hunger, they're drivin' you home (君の痛みや飢えは、君をあるべき場所へと連れて行くよ) And freedom, oh freedom well, that's just some people talkin' (そして自由、そう自由だよ そんな事を話す人達だっているけど) Your prison is walking through this world all alone (君は檻に囚われて、その孤独な世界をひとり歩いているんだ)
Don't your feet get cold in the winter time? (冬がやってくると足は冷たくなるだろう?) The sky won't snow and the sun won't shine (空から雪も降らず、太陽の光も輝かない) It's hard to tell the night time from the day (それじゃ夜と昼の区別だって出来やしない) You're losin' all your highs and lows (心の浮き沈みさえも君は失ってしまったんだ) Ain't it funny how the feeling goes away? (そんな感覚がなくなっちまうなんてつまらないだろう?)
Desperado, why don't you come to your senses? (デスペラード、そろそろ目を覚ましたらどうだ?) Come down from your fences, open the gate (フェンスから降りて扉を開くんだ) It may be rainin', but there's a rainbow above you (雨は降るかもしれないけど、頭上には虹がかかるさ) You better let somebody love you, before it's too late (手遅れになる前に、誰かに愛してもらおうぜ)
Can't ever get it right (もう元の僕らには戻れないんだね) No matter how hard I try (どれだけ頑張ってもダメなんだね) And I've tried (頑張ったんだけどね)
Well I put up a good fight (まぁ、ケンカを仕掛けたのは僕だけどさ) But your words cut like knives (だけど君の言葉はナイフのように僕を傷つけたんだ) And I'm tired (だからもう疲れちゃったよ)
As you break my heart again this time (そして君はまた僕の心を引き裂くんだね) Tell me I'm a screwed up mess (言いなよ、僕はメチャクチャな男だって) That I never listen, listen (君の話に耳を傾けやしないって) Tell me you don't want my kiss (言いなよ、僕のキスなんてもう要らないって) That you need your distance, distance (僕とは距離を置きたいってさ)
Tell me anything but don't you say he's what you're missing baby (好きに言いなよ、だけど彼が恋しいだなんて事だけは言わないでくれ) If he's the reason that you're leaving me tonight (もし今夜、彼のために僕を捨てていくというのなら) Spare me what you think and tell me a lie (その本心は隠して嘘をついてよ)
Well you're the charming type (まぁ君は可愛い系だよね) That little twinkle in your eye (その小さくてキラキラした君の瞳に) Gets me every time (いつも僕は惹かれちゃう)
And well there must have been the time (そうして上手く過ごしてきた日々もあったね)
Tell me I'm a screwed up mess (言いなよ、僕はメチャクチャな男だって) That I never listen, listen (君の話に耳を傾けやしないって) Tell me you don't want my kiss (言いなよ、僕のキスなんてもう要らないって) That you need your distance, distance (僕とは距離を置きたいってさ)
I was the reason for that smile (僕が君を笑顔にさせてた事もあったよね) So keep in mind (それはだけ心に留めておいて) As you take what's left of you and I (君は僕達に残されたものすら取り上げようとしてる)
Tell me anything but don't you say he's what you're missing baby (好きに言いなよ、だけど彼が恋しいだなんて事だけは言わないでくれ) If he's the reason that you're leaving me tonight (もし今夜、彼のために僕を捨てていくというのなら) Spare me what you think and tell me a lie (その本心は隠して嘘をついてよ) Tell me a lie (僕のために嘘をついてよ)
So lately, I've been wonderin (最近こう考えたりするんだ) Who will be there to take my place (僕がいなくなったら誰が僕の居場所にいるんだろうって) When I'm gone, you'll need love (僕がいなくなったら君には愛が必要だろう) To light the shadows on your face (君の顔に光と影を与える愛がさ) If a great wave shall fall it would fall upon us all (もし津波が襲ってきてみんなを飲み込んでしまったら) Then between the sand and stone, could you make it on your own (砂と石の間で君は何が出来るんだろう)
If I could, then I would (もし出来るなら僕は何でもやるよ) I'll go wherever you will go (君が行くところに僕はどこへだってついていくさ) Way up high or down low (それが高地だろうと低地だろうとね) I'll go wherever you will go!! (君が行くところに僕はどこへだってついていくさ!)
And maybe I'll find out (きっと見つけられるよ) A way to make it back someday.. (いつの日か戻る道を…) To watch you, to guide you (君を見守り、君を導くんだ) Through the darkest of your days (君は暗い日々を過ごしてる) If a great wave shall fall it'd fall upon us all (もし津波が襲ってきてみんなを飲み込んでしまったら) Then I hope there's someone out there (そこに誰かがいてくれるといいな) Who can bring me back to you (僕を君の元に戻してくれる誰かさ)
If I could, then I would (もし出来るなら僕は何でもやるよ) I'll go wherever you will go (君が行くところに僕どこへだってついていくさ) Way up high or down low (それが高地だろうと低地だろうとね) I'll go wherever you will go!! (君が行くところに僕はどこへだってついていくさ!)
Run away with my heart (僕の気持ちと一緒に走り去るよ) Run away with my hope (僕の希望と共に走り去るよ) Run away with my love (僕の愛と一緒に走り去るんだ)
I know now, just quite how (今なら分かるんだ) My life and love may still go on (僕の人生と愛はまだ続いてるってこと) In your heart, in your mind, I'll stay with you for all of time (君の心の中で、精神の中で、僕はずっと君と一緒だよ)
If I could, then I would (もし出来るなら僕は何でもやるよ) I'll go wherever you will go (君が行くところに僕はどこへだってついていくさ) Way up high or down low (それが高地だろうと低地だろうとね) I'll go wherever you will go!! (君が行くところに僕はどこへだってついていくさ!)
If I could turn back time (もし時を遡る事が出来るなら) I'll go wherever you will go (君が行くところに僕はどこへだってついていくさ) If I could make you mine (もし君を僕のものに出来るなら) I'll go wherever you will go (君が行くところに僕はどこへだってついていくさ) I'll go wherever you will go (どこにだって君と一緒に行くよ)
I open my eyes (僕は目を開けて) I try to see but I'm blinded by the white light (見ようとしたんだ、でも目がくらんでしまう) I can't remember how (どうやるのか忘れちゃったよ) I can't remember why (どうしてなのか思い出せないよ) I'm lyin' here tonight (今夜はここで横になってる) And I can't stand the pain (こんな痛みには耐えられないよ) And I can't make it go away (なのにこの痛みは消えてくれないんだ) No I can't stand the pain (嫌だ、こんな痛みなんか耐えられないよ)
How could this happen to me (どうしてこうなったんだろう?) I've made my mistakes got nowhere to run (僕は間違いを犯しどこにも逃げ場がない) The night goes on, as I'm fading away (この夜は続き、僕は色褪せていくんだ)
I'm sick of this life (もうこんな生活はうんざりだ) I just wanna scream (僕は大声で叫びたい) How could this happen to me (どうしてこうなったんだろう) Everybody's screaming (みんな叫んでる) I try to make a sound but no one hears me (僕もやってみたけど でも誰も聞いてないんだ) I'm slipping off the edge (端っこから滑り落ちちゃうよ) I'm hanging by a thread (崖っぷちでぶら下がってるんだ) I wanna start this sober again (もう一度最初からまともにやり直したい…)
So I try to hold onto a time when nothing mattered (問題なく過ごしてた頃にしがみつこうとしてる) And I can't explain what happened (何があったかなんて説明は出来ないよ) And I can't erase the things that I've done (僕がやってしまった事はどうにもならないからさ) No I can' (もうダメなんだ…)
Build up your confidence (自信を持ちなよ) So you can be on top for once (そしたらまた幸せになれるよ) Wake up. Who cares about little boys (さぁ目を覚まそう、気にするなよ) That talk too much? (お喋りなやつなんてさ) I've seen it all go down (終わってしまったのは僕には分かってる) The game of love was all rained out (恋のゲームは雨で中止になったのさ) So come on baby, come on over (だからこっちへおいでよ) Let me be the one to hold you (僕だけに君を抱き締めさせて)
I'm the one who wants to be with you (僕は君と一緒になりたいと思ってるんだ) Deep inside I hope you'll feel it too (君も同じ気持ちだったらなって思う) Waited on a line of greens and blues (若造や落ち込んだ奴と並んで待つよ) Just to be the next to be with you (君の横で一緒にいたいんだ)
Why be alone when we can be together, baby? (君には僕がいるのっていうのに君は何でひとりでいるの?) You can make my life worth while (君は僕の人生に価値を与えてくれるんだ) I can make you start to smile (僕は君を笑顔にさせる事だって出来るよ) When it's through, it's through (もう終わったことだよ) And fate will twist the both of you (運命が君らをねじ曲げたんだ) Let me be the one to show you (僕が君にふさわしいって教えてあげる)
I'm the one who wants to be with you (僕は君と一緒になりたいと思ってるんだ) Deep inside I hope you'll feel it too (君も同じ気持ちだったらなって思う) Waited on a line of greens and blues (若造や落ち込んだ奴と並んで待つよ) Just to be the next to be with you (君の横で一緒にいたいんだ) I'm the one who wants to be with you (僕は君と一緒になりたいと思ってるんだ) Let me be the one to show you (僕が君にふさわしいって教えてあげる)
can think of younger days (僕は若い頃の事を思い出せる) when living for my life (そんな人生を送ってきたけど) Was everything a man could want to do (出来ること全部してきたつもりなんだ) I could never see tomorrow, (明日を見ることなんてなかった) but I was never told about the sorrow (だけど悲しみについて話すこともなかったよ) And how can you mend a broken heart? (そして傷ついた心をどうやって癒せばいいの?) How can you stop the rain from falling down? (降り注ぐ雨をどうやって止められるの?) How can you stop the sun from shining? (太陽が輝くのをどうやって止められるの?) What makes the world go round? (世界はまわっているというのに?) How can you mend a this broken man? (壊れてしまった僕はどうしたら癒されるの?) How can a loser ever win? (敗者の僕はどうやって勝てばいいの?) Please help me mend my broken heart (僕の壊れてしまった心を助けてよ) and let me live again. (そしてもう一度立ち直らせてよ)
I can still feel the breeze that rustles through the trees (まだ木の葉を揺らすそよ風を感じられるけど) And misty memories of days gone by (曖昧な思い出は過ぎ去ったよ) But we could never see tomorrow (でも僕達は明日を見ることなんてなかった) No one said a word about the sorrow (誰も悲しみについて話す事はなかったよ)
And how can you mend a broken heart? (そして傷ついた心をどうやって癒せばいいの?) How can you stop the rain from falling down? (降り注ぐ雨をどうやって止められるの?) How can you stop the sun from shining? (太陽が輝くのをどうやって止められるの?) What makes the world go round? (世界はまわっているというのに?) How can you mend a this broken man? (壊れてしまった僕はどうしたら癒されるの?) How can a loser ever win? (敗者の僕はどうやって勝てばいいの?) Please help me mend my broken heart (僕の壊れてしまった心を助けてよ) and let me live again. (そしてもう一度立ち直らせてよ)
Take a breath (深呼吸をして) I pull myself together (自分自身と引っ張っていくよ) Just another step (あとちょっとで) Until I reach the door (ドアに手が届くんだ) You'll never know the way (君はきっと知らないよ) It tears me up inside to see you (君に会うために僕の心は引き裂かれるってことを) I wish that I could tell you something (君に何か伝えられる事が出来たらな) To take it all away (痛みを取り除く何かをさ)
Sometimes I wish I could save you (時々思うんだ、君を救えたらなって) And there's so many things that I want you to know (君に知って欲しい事はたくさんあるから) I won't give up till it's over (最後まで僕は諦めないよ) If it takes you forever, I want you to know (それを永遠と受け取ってくれるなら、君に知ってほしいんだ)
When I hear your voice (君の声を聞くと) It's drowning in the whispers (そのささやきに溺れてしまうよ) it's just skin and bones (皮と骨だけになって) There's nothing left to take (消え去ってしまうんだ) And no matter what I do (そして僕が何をしようと) I can't make you feel better (僕には君の心を治してあげられないんだ)
If only I could find the answer (もし僕だけが答えを見つけられたら) To help me understand (理解してあげられる答えをさ)
Sometimes I wish I could save you (時々思うんだ、君を救えたらなって) And there's so many things that I want you to know (君に知って欲しい事はたくさんあるから) I won't give up till it's over (最後まで僕は諦めないよ) If it takes you forever, I want you to know (それを永遠と受け取ってくれるなら、君に知ってほしいんだ)
If you fall, stumble down (もし君が落ち込んだり躓いたりしたら) I'll pick you up off the ground (僕が引き上げてあげる) If you lose faith in you (もし君が自分を信じられなくなったら) I'll give you strength to pull through (それ乗り越えられるように僕が支えてあげる) Tell me you won't give up (諦めたくないって言って) 'Cause I'll be waiting for if you fall (君が崩れ落ちても僕は待ってるから) You know I'll be there for you (僕がそこにいるって君は知ることになるからね)
If only I could find the answer (もし僕だけが答えを見つけられたら) To take it all away (すべての痛みを取り除く答えをさ)
Sometimes I wish I could save you (時々思うんだ、君を救えたらなって) And there's so many things that I want you to know (君に知って欲しい事はたくさんあるから) I won't give up till it's over (最後まで僕は諦めないよ) If it takes you forever, I want you to know (それを永遠と受け取ってくれるなら、君に知ってほしいんだ)
I wish I could save you (僕が君を救えたら) I want you to know (君に知って欲しいんだ) I wish I could save you (僕が君を守れたら…)