I was dreaming of I was siniging of I was never to be able but was dreaming of (僕は夢を見ていたんだ 歌っていたけど不可能な夢だったよ) being never raged, being never raged just being filled with laughter and sorrow (決して怒ったりしないし、ただ笑いと悲しみだけで満たされていたよ)
I'll never gonna like you, look upon you, like you did to me (僕は絶対に君のようにならないし考えない 君が僕にしたようにはね) Mama told me not be like you just beatem and to lose'em free (ママは言ってたよ「君のように相手に一泡吹かせたり自由を奪うような人にならないでって」) (I) don't even want to fuck you (you know why?) cuz I'll get venereal (君とセックスしたいなんて思わないよ なんでか分かる? だって性病を貰いたくないからね) (I do) I don't want my kid to sit in next of ex-of hero kid (ご立派なムスコの次に僕の大事なムスコを挿れたくないんだよ) I know why you hate me, how to DIS me, disrespectiong me (僕がなんで君を嫌ってると思う? どうやって僕を蔑んで見下してるか知ってるからさ) Shabby that's my name, you gave me a name, (「みすぼらしい」 それが僕の名前さ、君がくれた名前だよ) well thank you now I'm free (ありがとう、僕は今自由だよ) Can tell it from your sight and your voice and your eyes that goes up and down (君の上下する瞳も声も僕には見つけられるんだよ) just like your licking, sucking my cock ”it's mine!!” (「これは私の!」って言いながら僕のムスコをしゃぶりながら言ってる君をね)
Do you ever feel like breaking down? (君は自制心を失いたい?) Do you ever feel out of place, (ここが場違いなような気がして) Like somehow you just don't belong (どういうわけが居場所がなくて) And no one understands you? (誰も君を理解してくれない?) Do you ever wanna run away? (もう逃げ出したくなっちゃう?) Do you lock yourself in your room (自分の部屋に閉じ籠もって) With the radio on turned up so loud (ラジオの音量を上げて) That no one hears you're screaming? (誰にも叫び声が聞こえないようにしてるの?) No, you don't know what it's like (君はそれがどういう事か分かってないんだよ) When nothing feels all right (何一つ上手く行かない時に) You don't know what it's like (君は分かってないんだよ) To be like me (僕のようになる事がどんな事かをさ)
To be hurt (傷つけられて) To feel lost (たくさんのものを失って) To be left out in the dark (暗闇の中にひとり取り残されて) To be kicked when you're down (落ち込んでる時に足蹴にされて) To feel like you've been pushed around (イジメられているような気になっちゃって) To be on the edge of breaking down (壊れそうになるまで追い詰められて) And no one's there to save you (それなのに誰も助けてくれないんだ) No, you don't know what it's like (それがどういう事なのか君は分かってないよ) Welcome to my life (それが僕の人生なんだよ)
Do you wanna be somebody else? (他の誰かのようになりたい?) Are you sick of feeling so left out? (こんな人生にうんざりしちゃう?) Are you desperate to find something more (何かを見つけるために必死なんだね) Before your life is over? (自分の人生が終わってしまう前に) Are you stuck inside a world you hate? (君の大嫌いな世界の内側にいるなんて?) Are you sick of everyone around? (もうみんなにうんざりしているんでしょ?) With their big fake smiles and stupid lies (取り繕った作り笑い、馬鹿げた嘘) While deep inside you're bleeding (君は心の奥底で血を流してる)
No, you don't know what it's like (君はそれがどういう事か分かってないんだよ) When nothing feels all right (何一つ上手く行かない時に) You don't know what it's like (君は分かってないんだよ) To be like me (僕のようになる事がどんな事かをさ)
To be hurt (傷つけられて) To feel lost (たくさんのものを失って) To be left out in the dark (暗闇の中にひとり取り残されて) To be kicked when you're down (落ち込んでる時に足蹴にされて) To feel like you've been pushed around (イジメられているような気になっちゃって) To be on the edge of breaking down (壊れそうになるまで追い詰められて) And no one's there to save you (それなのに誰も助けてくれないんだ) No, you don't know what it's like (それがどういう事なのか君は分かってないよ) Welcome to my life (それが僕の人生なんだよ)
No one ever lied straight to your face (これまで誰もまともに向き合って嘘を言わなかった)) And no one ever stabbed you in the back (誰も君を後ろから刺したりなんかしない) You might think I'm happy but I'm not gonna be okay (僕が幸せだと思ってんでしょ でも僕は全然ダメだよ) Everybody always gave you what you wanted (みんなはいつだって君の望むものを与えてくれる) You never had to work it was always there (だから君は何もする必要なんてなかった) You don't know what it's like, what it's like (君はそれがどういう事なのか分かってないんだよ)
To be hurt (傷つけられて) To feel lost (たくさんのものを失って) To be left out in the dark (暗闇の中にひとり取り残されて) To be kicked when you're down (落ち込んでる時に足蹴にされて) To feel like you've been pushed around (イジメられているような気になっちゃって) To be on the edge of breaking down (壊れそうになるまで追い詰められて) And no one's there to save you (それなのに誰も助けてくれないんだ) No, you don't know what it's like (それがどういう事なのか君は分かってないよ) No, you don't know what it's like (What it's like) (それがどういう事なのか君は分かってないよ)
To be hurt (傷つけられて) To feel lost (たくさんのものを失って) To be left out in the dark (暗闇の中にひとり取り残されて) To be kicked when you're down (落ち込んでる時に足蹴にされて) To feel like you've been pushed around (イジメられているような気になっちゃって) To be on the edge of breaking down (壊れそうになるまで追い詰められて) And no one's there to save you (それなのに誰も助けてくれないんだ) No, you don't know what it's like (それがどういう事なのか君は分かってないよ) Welcome to my life×3 (それが僕の人生なんだよ) Welcome to my life×3 (それが僕の人生なんだよ)
The hardest thing I've ever done (今まで生きてきた中で難しかったのは) Is keep believing (信じ続ける事でした) There's someone in this crazy world for me (こんな狂った世界の中に私の運命の人がいるのかな) The way that people come and go (出会いや別れを繰り返して) Through temporary lives (そんな生活を続けていって) My chance could come and I might never know (私にもチャンスが来るのか分からなくって)
I used to say, no promises let's keep it simple (「約束はせずシンプルな関係でいましょう」って言ったけど) But freedom only helps you say goodbye (でもそれはあなたがサヨナラを言う機会を早めただけで) It took a while for me to learn that nothin' comes for free (何かを得る為には代償が必要だって学ぶのに時間がかかっちゃった) The price I've paid is high enough for me (払った代償はあまりにも大きかったわ)
I know I need to be in love (恋をしなきゃいけないって分かってる) I know I've wasted too much time (あまりに多くの時間を無駄にしてきたのも分かってる) I know I ask perfection of a quite imperfect world (この不完全な世界で完璧なものを求めて) And fool enough to think that's what I'll find (それが見つかると思ってたバカな私)
So here I am with pockets full of good intentions (だからここで私はポケットにたくさんの善意を詰め込んだけど) But none of them will comfort me tonight (でも今夜、私を癒やしてくれる人はいないわ) I'm wide awake at four a.m. (午前4時だっていうのに眠れなくて) Without a friend in sight (友達もいなくて) Hanging on a hope, but I'm alright (希望に縋ってるけど私は大丈夫だよ)
I know I need to be in love (恋をしなきゃいけないって分かってる) I know I've wasted too much time (あまりに多くの時間を無駄にしてきたのも分かってる) I know I ask perfection of a quite imperfect world (この不完全な世界で完璧なものを求めて) And fool enough to think that's what I'll find (それが見つかると思ってたバカな私)
How the hell'd we wind up like this (僕達はどうしてこうなってしまったんだろう) Why weren't we able to see the signs that we missed (なんでこうなる兆しに気付けなかったんだろう) Try and turn the tables (状況をひっくり返そうとしたけど) I wish you'd unclench your fists (その強く握った拳を緩めて欲しい) And unpack your suitcase (スーツケースに詰めた荷物も解いて欲しい) Lately there's been too much of this (最近はこんな事を繰り返してばかりだけど) But don't think it's too late (だけどもう手遅れなんて思わないで)
Nothing's wrong just as long as you know that someday I will (何も間違ってないし君も知ってるでしょ、いつか僕がなんとかするよ)
Someday, somehow (いつか、なんとかして) I'm gonna make it alright but not right now (今は無理かもしれないけど、僕がなんとかしてみせるよ) I know you're wondering when (それはいつなのって君は思うだろうけど) (You're the only one who knows that) ((それが分かってるのは君だけなんだ)) Someday, somehow (いつか、なんとかして) I'm gonna make it alright but not right now (今は無理かもしれないけど、僕がなんとかしてみせるよ) I know you're wondering when (それはいつなのって君は思うだろうけど)
Well, I'd hope that since we're here anyway (まぁとにかく僕達はここまでやってこられたんだから) We could end up saying (最後に言っちゃおうよ) Things we always needed to say (いつだって言う必要があったのさ) So we could end up staying (そしたらまた一緒にいられるかもしれないよ) Now the story's played out like this (今、物語はこう続くんだ) Just like a paperback novel (ちょうど小説のように) Let's rewrite an ending that fits (素敵なエンディングに書き換えよう) Instead of a Hollywood horror (ハリウッドのホラー映画じゃないエンディングにさ) Nothing's wrong just as long as you know that someday I will (何も間違ってないし君も知ってるでしょ、いつか僕がなんとかするよ)
Someday, somehow (いつか、なんとかして) I'm gonna make it alright but not right now (今は無理かもしれないけど、僕がなんとかしてみせるよ) I know you're wondering when (それはいつなのって君は思うだろうけど) (You're the only one who knows that) ((それが分かってるのは君だけなんだ)) Someday, somehow (いつか、なんとかして) I'm gonna make it alright but not right now (今は無理かもしれないけど、僕がなんとかしてみせるよ) I know you're wondering when (それはいつなのって君は思うだろうけど) (You're the only one who knows that) ((それが分かってるのは君だけなんだ))
How the hell'd we wind up like this (僕達はどうしてこうなってしまったんだろう) Why weren't we able to see the signs that we missed (なんでこうなる兆しに気付けなかったんだろう) Try and turn the tables (状況をひっくり返そうとしたけど)
Now the story's played out like this (今、物語はこう続くんだ) Just like a paperback novel (ちょうど小説のように) Let's rewrite an ending that fits (素敵なエンディングに書き換えよう) Instead of a Hollywood horror (ハリウッドのホラー映画じゃないエンディングにさ) Nothing's wrong just as long as you know that someday I will (何も間違ってないし君も知ってるでしょ、いつか僕がなんとかするよ)
Someday, somehow (いつか、なんとかして) I'm gonna make it alright but not right now (今は無理かもしれないけど、僕がなんとかしてみせるよ) I know you're wondering when (それはいつなのって君は思うだろうけど) (You're the only one who knows that) ((それが分かってるのは君だけなんだ)) Someday, somehow (いつか、なんとかして) I'm gonna make it alright but not right now (今は無理かもしれないけど、僕がなんとかしてみせるよ) I know you're wondering when (それはいつなのって君は思うだろうけど) (You're the only one who knows that) ((それが分かってるのは君だけなんだ))
I know you're wondering when (それはいつなのって君は思うだろうけど) (You're the only one who knows that) ((それが分かってるのは君だけなんだ)) I know you're wondering when (それはいつなのって君は思うだろうけど僕を信じて)
When my heart is ready to burst, (胸が張り裂けそうになったときでも) When the world spins in reverse (世界が逆回転してしまうようなときでも) I'll keep running (僕は走り続けなきゃね) To the place where I belong (自分の居場所を求めてさ)
When you go, to turn down the light (君は明かりを消して行ってしまうとき) No one's here to hold you in the night (この夜は君を抱きしめる人はいないよ) I'll keep running (僕は走り続けなきゃね) To the place where I belong (自分の居場所を求めてさ)
When you think you're on your own (君がひとりぼっちだと思ってるとき) I'm still coming home (僕は君の元に向かってるんだよ)
When our picture fades in the sun (僕達の写真が太陽の光で色あせたとき) And all the colors blur into one (すべてがぼやけてしまったとき) I'll keep running (僕は走り続けるんだ) To the place where I belong (自分の居場所を求めてさ)
When you think you're on your own (君がひとりぼっちだと思ってるとき) I'm still coming home (僕は君の元に向かってるんだよ)
When your hope gets blinded (君が希望を見出せないとき) When you fold with the cards (手札のカードを折ってしまうとき) No, I'll never stop fighting (いいや、僕は絶対に戦う事をやめないよ) To get to where you are (君のそばに行きたいからね)
Wherever we go×6 (僕達がどこに行こうとしたって)
When the lights are faded to black (光が影を帯びてしまったとき) Only stars are guiding me back (唯一の星が僕を導いて連れ戻してくれるんだ) I'll keep running (僕は走り続けるよ) To the place where I belong (自分の居場所を求めてさ)
When you think you're on your own (君がひとりぼっちだと思ってるとき) I'm still coming home (僕は君の元に向かってるんだよ) When you think you're on your own (君がひとりぼっちだと思ってるとき) I'm still coming home (僕は君の元に向かってるんだよ)
I remember years ago (数年前の事、覚えてるよ) Someone told me I should take (誰かが私に言ったんだよね) Caution when it comes to love (愛には気をつけなさいって) I did I did (うん、気を付けたよ)
And you were strong and I was not (君はとても強いけど私は弱かったんだ) My illusion, my mistake (私の幻覚、私のミス) I was careless, I forgot (私はうっかり忘れちゃってた) I did (忘れてたの)
And now when all is done (そして今はすべてが終わってしまったわ) There is nothing to say (もう何も言えなくて) You have gone and so effortlessly (君はあまりにも簡単に去ってしまった) You have won (君は勝ったの) You can go ahead tell them (そのことを好きに言っていいよ)
Tell them all I know now (今私に分かること全部話してもいい) Shout it from the roof tops (屋上から叫んで) Write it on the sky line (空に書いて) All we had is gone now (私達はもう終わったんだって)
Tell them I was happy (幸せだったよ) And my heart is broken (私の心はボロボロだけどね) All my scars are open (傷口が開いて治らないの) Tell them what I hoped would be (私の望みは叶わなかったわ) Impossible, impossible×2 (無理だよね、不可能だよね)
Falling out of love is hard (君を想うことをやめるのは難しいよ) Falling for betrayal is worst (裏切られたのなら最悪だよ) Broken trust and broken hearts (壊れた信頼と壊れた心) I know, I know (分かってる…分かってるの)
Thinking all you need is there (君は考える必要があるよ) Building faith on love and words (愛と言葉は信頼して築くものなんだって) Empty promises will wear (空っぽの約束は何の意味もないの) I know, I know (分かってる…分かってるの)
And now when all is done (そして今はすべてが終わってしまったわ) There is nothing to say (もう何も言えなくて) You have gone and so effortlessly (君はあまりにも簡単に去ってしまった) You have won (君は勝ったの) You can go ahead tell them (そのことを好きに言っていいよ) And if you're done with embarrassing me (もし私にばつの悪い思いをさせるとしても) On your own you can go ahead tell them (君はそれを話して進んでいけばいいわ)
I remember years ago (数年前の事、覚えてるよ) Someone told me I should take (誰かが私に言ったんだよね) Caution when it comes to love (愛には気をつけなさいって) I did (うん、気を付けてたのに…)
The front pages are your pictures, (君の写真で始まるこのページ) They make you look so small, (君はとても小さく見えるね) How could someone not miss you at all? (どうして君を恋しく思わずにいられるだろう?)
I never would mistreat ya, (絶対に傷つけたりしないよ) Oh I'm not a criminal, (僕は悪いやつじゃないんだからね) I speak a different language but I still hear your call. (話す言語は違うけど、だけど君の呼ぶ声が聞こえるんだ)
Diana, (ダイアナ) Let me be the one to light a fire inside those eyes, (君の瞳に炎を灯したいよ) You've been lonely, (君は孤独なんでしょ) You don't even know me, (君は僕のことを知らないけど) But I can feel you crying, (だけど君が泣いてるって分かるんだ) Diana, (ダイアナ) Let me be the one to lift your heart up and save your life, (僕が君の気持ちを上向きにしてあげる そして君を救いたいんだ) I don't think you even realize baby you'd be saving mine. (君は実感してないと思うけど、君は僕の救いなんだから)
Diana (ダイアナ) It's only been four months but (まだたったの4ヶ月だけど) You've fallen down so far. (君はずっと落ち込んじゃってる) How could someone mislead you at all? (誰が君を欺いてきたの?) I wanna reach out for you, (僕が君に手を差し伸べたいよ) I wanna break these walls, (こんな壁なんて壊したいんだ) I speak a different language but I still hear you call. (話す言語は違うけど、だけど君の呼ぶ声が聞こえるんだ)
Diana, (ダイアナ) Let me be the one to light a fire inside those eyes, (君の瞳に炎を灯したいよ) You've been lonely, (君は孤独なんでしょ) You don't even know me, (君は僕のことを知らないけど) But I can feel you crying, (だけど君が泣いてるって分かるんだ) Diana, (ダイアナ) Let me be the one to lift your heart up and save your life, (僕が君の気持ちを上向きにしてあげる そして君を救いたいんだ) I don't think you even realize baby you'd be saving mine. (君は実感してないと思うけど、君は僕の救いなんだから)
We all need something, (僕達には何かが必要なんだ) This can't be over now, (これで終わりなんかじゃないよ) If I could hold you, (もし君を抱き締められるのなら) Swear I'd never put you down. (絶対に君を離さないと僕は誓おう)
Diana, (ダイアナ) Let me be the one to light a fire inside those eyes, (君の瞳に炎を灯したいよ) You've been lonely, (君は孤独なんでしょ) You don't even know me, (君は僕のことを知らないけど) But I can feel you crying, (だけど君が泣いてるって分かるんだ) Diana, (ダイアナ) Let me be the one to lift your heart up and save your life, (僕が君の気持ちを上向きにしてあげる そして君を救いたいんだ) I don't think you even realize baby you'd be saving mine. (君は実感してないと思うけど、君は僕の救いなんだから)
Diana, (ダイアナ) Baby, you'd be saving mine, (愛しい君は僕の救いなんだ)
I don't have much to give, but I don't care for gold (僕はあげられるものはあまりないけど、お金は別にどうでもいいんだ) What use is money, when you need someone to hold? (何にお金を使う?君はいつ君を抱き締める人を必要とするの?) Don't have direction, I'm just rolling down this road (方向性は定まってないね、僕はこの道を転がり落ちてる) Waiting for you to bring me in from out the cold (外はとっても寒いから君が入れてくれるのを待ってる)
You'll never know the endless nights, the rhyming of the rain, (君は決して気付かないだろうね、終わりなき夜に降り続ける雨音も) Or how it feels to fall behind and watch you call his name (君が彼の名を呼ぶのを見て僕がどんな気持ちになるのかも)
Pack up and leave everything, (すべてを置いて離れていって) Don't you see what I can bring (僕が持ってきたものを見ないで) Can't keep this beating heart at bay (この胸の鼓動が止まらないんだ) Set my midnight sorrow free, (この真夜中の悲しみから開放して) I will give you all of me (僕のすべてをあげるから) Just leave your lover, leave him for me. (君の恋人と別れて、僕のために彼から離れてよ) Leave your lover, leave him for me. (恋人と別れて僕のために彼のもとから離れてよ)
We sit in bars and raise our drinks to growing old (一緒にバーに座って僕達のこれからに乾杯しよう) Oh, I'm in love with you and you will never know, (あぁ、僕は君に恋してるのに君は気付いてくれない) But if I can't have you I'll walk this life alone, (だけど君が僕のものに出来なくても、僕はこの孤独な道を進むよ) Spare you the rising storms and let the rivers flow (濁流から君を守ってそのまま流されよう)
You'll never know the endless nights, the rhyming of the rain, (君は決して気付かないだろうね、終わりなき夜に降り続ける雨音も) Or how it feels to fall behind and watch you call his name (君が彼の名を呼ぶのを見て僕がどんな気持ちになるのかも)
Pack up and leave everything, (すべてを置いて離れていって) Don't you see what I can bring (僕が持ってきたものを見ないで) Can't keep this beating heart at bay (この胸の鼓動が止まらないんだ) Set my midnight sorrow free, (この真夜中の悲しみから開放して) I will give you all of me (僕のすべてをあげるから) Just leave your lover, leave him for me. (君の恋人と別れて、僕のために彼から離れてよ) Leave your lover, leave him for me. (恋人と別れて僕のために彼のもとから離れてよ)