My mother has killed me,(お母さんが私を殺した) My father is eating me,(お父さんは私を食べている) My brothers and sisters sit under the table,(兄弟姉妹はテーブルの下) Picking up bury them under the cold marble stones.(冷たい大理石の下 そんな私を埋めるのだ)
Lizzie Borden took an axe(リジー・ボーデン 斧を取り) And gave her mother forty whacks.(お袋40回斬りつける) And when she saw what she had done (我に帰って気がついて) She gave her father forty-one!(親父を41回斬りつけた!)
Ladybird, ladybird,(てんとう虫 てんとう虫) Fly away home,(飛んでお帰り) Your house is on fire(お家が火事だよ) And your children all gone ;(子供は逃げた) All except one(後には一人) And that's little Aim(あの子が一人) And she has crept under The warming pan.(アンカの中へと逃げ込んだ)
I’ll sing you a song,(君に歌を歌ってあげよう) Though not very long,(それほど長くは無いけれど) Yet I think it as pretty as any;(とってもすてきな歌なんだ) Put your hand in your purse,(だから財布に手を入れて) You’ll never be worth,(僕に一文投げておくれ) And give the poor singer a penny.(君にはたいした額じゃない)
Taffy was a Welshman, Taffy was a thief,(ウェールズの盗賊タフィー 盗賊タフィーはウェールズ人) Taffy came to my house and stole a piece of beef;(タフィーは家へやってきて 牛肉1片盗んだぞ) I went to Taffy's house, Taffy wasn't in,(そこでタフィーの家に行き 留守の間に家に行き) I jumped upon his Sunday hat, and poked it with a pin.(お洒落な帽子を踏んづけて ピンで突き刺し 串焼きしよう)
Taffy was a Welshman, Taffy was a sham,(ウェールズの盗賊タフィー 盗賊タフィーはインチキ野郎) Taffy came to my house and stole a leg of lamb;(タフィーは家へやってきて ラム肉の足盗んだぞ) I went to Taffy's house, Taffy was away,(そこでタフィーの家に行き 居ない間を見計らい) I stuffed his socks with sawdust and filled his shoes with clay.(おがくず ソックスに詰め込んで 粘土を靴に詰め込んだ) 【靴――足元と解釈、粘土――大地に対応させる】 【足元の地面を隆起させ、相手の体勢を崩そうとする】
Taffy was a Welshman, Taffy was a cheat,(ウェールズの盗賊タフィー 盗賊タフィーは詐欺師の糞野郎) Taffy came to my house and stole a piece of meat;(タフィーは家へやってきて 肉の塊 盗んだぞ) I went to Taffy's house, Taffy was not there,(そこでタフィーの家に行き 留守の間を見計らい) I hung his coat and trousers to roast before a fire.(ローストビーフのようにして コートとズボンに火を点けた)