64:名無しNIPPER[sage]
2018/09/02(日) 11:22:42.79 ID:FnFUJXb+O
 蘭子「混沌電波第178幕!(ちゃおラジ第178回)」  
  
 195: ◆Jzh9fG75HA [sage] 
 >>174  
 残念ながら最終的な結論は混沌電視台さんの性格が最悪だということです。  
 あくまで一般論として言いますが普通許可も得ずに人の作品を手直しする場合は『こうすればもっとよくなると思います。よければ参考にして下さい』という善意でやるものだと思います。  
 最低でも読者が読みにくいから読めるようにしたかったという発言が真実なら『今のままだと読者が読みにくいんだよ。こうすれば読みやすくなるからやってみろ』とか指導の意味合いでやると思います。  
 それなのにおぞましいことに混沌電視台さんからは『難解な文をわかりやすくしたおれスゲーだろ!』とかいう気持ち悪い自己顕示欲しか感じられません。  
 それを裏付けるようにこっちが少しでもわかりやすくしようとしてフィールド表現書いたらフィールド表現が似てるからパクリと言ってくる始末。わかりにくくないと翻訳した自分の力を示せないからって必死過ぎますね。  
 しかも翻訳者を名乗っておきながら『おれには原作にも原作者に対する敬意なんか欠片もねーよバーカ!』と声高に叫んでますし。そんな元ネタに対して最低限の敬意を払うことも出来ない人間に今後自分のネタを使う許可を出す人が果たして出てくるでしょうかね。  
 こんなこと書いても『お前にしかそんな対応しねーよ!』とか言い出すかもしれませんが、自分がそんなことが平気で出来る最低の人間だと自分から晒してしまった事実はもう取り返しがつくものではありません。  
 混沌電視台さんも人に古文書のまま書くことを強要して今後も『翻訳(爆)』し出すとか気持ち悪いからやめてもらいたいですね。  
 これ以上自分の神経がおかしいことを暴露しても何の得もないですよ? 
  
 今回の作品て要はこういうことをちゃおテレさん以外にも発したいわけね 
 卑怯にも直接書かずに悪霊の言葉という方法とってるが 
232Res/106.89 KB
↑[8] 前[4] 次[6] 
書[5]
板[3] 1-[1] l20