32:VIPにかわりましてNIPPERがお送りします[saga]
2013/03/11(月) 18:14:51.34 ID:dhs0QsnY0
春香「次! 問題!」
春香「ホットドッグは和製英語である! ○か×か!」
千早「これは・・・和製英語じゃないかしら?」
33:VIPにかわりましてNIPPERがお送りします[saga]
2013/03/11(月) 18:25:53.85 ID:dhs0QsnY0
春香「えぇ!? そうなの!?」
千早「春香まで・・・。学校で聞いた話だけど、英語だと『Base on balls』略してBBらしいわ」
やよい「でも、ボールが四つでふぉーぼーるなんじゃ・・・」
34:VIPにかわりましてNIPPERがお送りします[saga]
2013/03/11(月) 18:31:56.77 ID:dhs0QsnY0
千早「そんなことより、問題を」
春香「そ、そうだね! えーとホットドッグ?」
やよい「ホットな犬ですね」
35:VIPにかわりましてNIPPERがお送りします[saga]
2013/03/11(月) 18:36:50.97 ID:dhs0QsnY0
春香「やっぱりここは和製英語って事にしておいた方がいいんじゃ」
千早「そうね。それがいいわね」
やよい「あのー、千早さん、春香さん」
36:VIPにかわりましてNIPPERがお送りします[saga]
2013/03/11(月) 18:39:04.65 ID:dhs0QsnY0
春香「じゃあ、ホットドッグは和製英語って事でいいね? 時間的にもこれが最後の問題だよ?」
千早「そうね。和製英語ね」
やよい「千早さんがそういうなら、わせーえーごですー!」
37:VIPにかわりましてNIPPERがお送りします[saga]
2013/03/11(月) 19:00:26.14 ID:dhs0QsnY0
A,×
'hot dog'は列記とした英語です。その語源は、20世紀初めに野球場の売店で、ある男が熱いソーセージをパンにはさんで売りました。そのソーセージはフランクフルトを短くしたダックスフントというもので、そこから洒落でホットドッグと呼びました。
38:VIPにかわりましてNIPPERがお送りします[saga]
2013/03/11(月) 19:05:50.20 ID:dhs0QsnY0
春香「という事で、そろそろいこっか?」
千早「そうね。意外と楽しかったわ」
やよい「フォアボールが日本語って知りませんでしたー」
39:VIPにかわりましてNIPPERがお送りします[saga]
2013/03/11(月) 19:07:23.77 ID:dhs0QsnY0
読んでくれた方はありがとう
ちなみにデッドボールも和製英語
40:VIPにかわりましてNIPPERがお送りします[sage]
2013/03/11(月) 19:15:10.29 ID:EFJC7r6n0
うっうー! 乙です!
41:VIPにかわりましてNIPPERがお送りします[sage]
2013/03/12(火) 00:40:49.99 ID:b1+5NvGco
ためになったんだかならなかったんだか乙
41Res/16.48 KB
↑[8] 前[4] 次[6]
板[3] 1-[1] l20
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
もう書き込みできません。