A hobo's life is brave and free 流れの人夫は向こう見ずで気ままなもんよ I've often heard folks say みんながそういうのを聞いてきたもんだ But I know better now I've trudged でもこの冬の日をとぼとぼ歩いてっと All through a winter's day そいつがいっそう身にしみて分かるぜ
I've slept in barns and garden sheds 納屋やら園芸小屋やら And in the haystacks too 干草の山ん中で寝たこともあるっけな Tramped the road from coast to coast そうやって国じゅうあちこちどたどたと In ragged clothes and shoes ボロきれみてぇな服と靴で歩き回ったもんさ
But when you're down and nearly out だけどよ、もしお前ぇさんがへばっちまって Impossible to cope どうにもなくなっちまった時があってもな You can shelter from the long, hard night 長くて辛ぇ夜をしのごうってんなら For tuppence on the rope 「ぶら下がり宿」があるじゃあねぇか
Tuppence on the rope, me boys 「ぶら下がり宿」だぜ、ダチ公よ Tuppence on the rope 「ぶら下がり宿」だぜ