むつかしい英単語覚えていくスレ(たぶんゴロスレ)
1- 20
16:名無しVIPPER[sage]
2012/11/29(木) 00:50:41.80
ちなみに今「凱旋」を調べたらa triumphant returnだって。これじゃreturn after winningとほぼ同じだな(triumphの方がwinよりずっと語気は強いが)。
つまり、「凱旋」という言葉の持つ仰々しさや華やかさは英語には無いってことだ(上記の通りtriumphantという言葉によって割と凱旋の雰囲気はうまく訳されているとはいると思うが)。
これは結局、日本におけるひらがなシステムと唐ことば(中国語や漢字)の「翻訳」関係の中だけで光る仰々しさなんだよな。


<<前のレス[*]次のレス[#]>>
40Res/24.27 KB
↑[8] 前[4] 次[6] 書[5] 板[3] 1-[1] l20




VIPサービス増築中!
携帯うpろだ|隙間うpろだ
Powered By VIPservice