むつかしい英単語覚えていくスレ(たぶんゴロスレ)
↓ 1- 覧 板 20
20:名無しVIPPER[sage]
2012/11/30(金) 10:51:04.90
deにはdiのような「分ける」作用は無い、ってのは少し誤解を生みそうなので一応正確を期すと、deに分離の意味はあるんだけど、それはdiのように「二つに分ける」というニュアンスの分離ではなく、つまり数的な意味での分割ではなく、むしろ(物理的及び心理的な)距離的な分離なんじゃないか、って書きたかった。
ちなみに「"de"という接頭語には、「下へ」、「分離」、「強意」、「悪意」、「否定」という5つの意味があります。」(「試験に出る英単語によると」だって。信用できるのそれ?笑)
まあでも、大体合ってる。「悪意」ってのが分からんが、
ex) despise:〜を軽蔑する
21:名無しVIPPER[sage]
2012/11/30(金) 10:59:31.40
別に言語学者でも何でも無いし、単語なんて覚えれたらそれでいいとは思うのだが、一応余興で調べてみた。
despise
Origin:
1545–55; < Late Latin dēspicābilis, equivalent to Latin dēspic ( ārī ) to despise or dēspic ( ere ) to look down ( dē- de- + -spic- look, combining form of specere ) + -ābilis -able
22:ジョニー・ヤスダさんのとこから[sage]
2012/12/01(土) 04:51:54.63
inchoate <「院長、「ええと・・・」>と【はっきりしない】コメント。melma.com
calumniate <「からむにええ!」と>ケンカ相手を【中傷する】。melma.com
acroamatic <悪路はまって行く>【不可解な】行動 melma.com
ancillary <暗視ラリー>には【補助の】赤外線ゴーグルが必要だ。melma.com
animadvert <兄、マッド婆と>体制を【非難する】。melma.com
23:ジョニー・ヤスダさんのとこから[sage]
2012/12/01(土) 05:03:47.84
必要に応じて補助エピソードもコピペ
○<兄、マッド婆と>体制を【非難する】。
近所に「マッド婆」と呼ばれるお婆さんが住んでいます。何かにつけて文句を言って、だれかれ構わず食ってかかる、狂犬みたいな婆さんで、皆から恐れられていますが、変わり者の僕の兄とは気が合うようです。今日も朝から駅前でマッド婆と二人で体制非難の演説を繰り返しています・・・。
24:ジョニー・ヤスダさんのとこから[sage]
2012/12/01(土) 05:08:52.68
>これも同じ。「導き出す」に焦点を当てて読まないとだめ。
というか、監督の「<根性ア>ップしろ!勝利を導き出せ!」っていうセリフを反復して体に染みつかせた方がいい。
このように、こういう系の「あまりうまくない=無理矢理感のあるゴロ」というのは、学習者のアレンジも大切になってくると思われる。
25:ジョニー・ヤスダさんのとこから[sage]
2012/12/01(土) 05:17:33.09
conjureは寧ろ「魔法を使う」ってのが主な意味だし、その点でも上のゴロはよろしくない。
ドラクエに出てくるコンジャラー(DQ4の2章のカメレオンマンの異色版)で覚えた方がいい。あれは魔法使いという意味。
まあ確かに、魔法を使って何かを導き出す、という意味はあるんだが。まあ、それは著者や話者の文脈で分かるので特に気を払う必要はないだろう(こんな単語speakingやwritingでまう使わないだろうし)。
26:メモ[sage]
2012/12/02(日) 04:26:42.60
単語になかりせど、面白そうなコンセプトなので貼るなり。
英語本タイピング
英語日記パーフェクト表現辞典
27:訂正[sage]
2012/12/02(日) 04:27:22.27
エゴゲ→エロゲ
28:名無しVIPPER[sage]
2012/12/02(日) 04:54:25.26
ふぇ・・教育ゲームの開発に携わりたいよぉ・・・萌え単を超える単語ゲーム、いや単語だけではなく英語全般を鍛えるゲーム、インタラクティブに切磋琢磨することを可能にしたシステム、努力の見返りが心理的にしっかりと味わえる仕組み、ゆくゆくはこのゲームでの成績を企業が認め採用時の指標に取り入れるようになることを目指す(ついでにTOEICというゴミ試験を駆逐)。やりたいなあ。
29:名無しVIPPER[sage]
2012/12/03(月) 13:46:19.85
最強の単語集 13冊目
archive.2ch-ranking.net
ここらへんの単語スレも暇な時見てみよう。今は忙しいけどまた時間が出来た時に洋書のボキャビルの一番難しいやつ買ってまる覚えでもするか。来年の夏くらいだろうか。
しかし>>18でも書いた通り滅多に遭遇しない難単語よりも気の利いたフレーズ(イディオム)のストックを豊富にすることの方が遥かに重要なのでバランスを取ろう。
30:名無しVIPPER[sage]
2012/12/10(月) 08:03:26.17
やっぱある程度英語力がついてきたらシソーラスが一番だなあ。うさんくさい脳科学かっこ笑いの人(茂木じゃない方、澤口でもない)が単語覚えるのはシソーラスがいい、脳科学的にも、って言ってたけど、割と真理。
単語を覚えるというより、むつかしい単語に出くわしたとき、英和や英英の辞書を引くのではなく、シソーラスを引いて、意味の感覚を確認すると共に、シソーラス上に出てきた他の知らない単語もついでに覚えようとすると一石二鳥だと思う。
たとえばcodicilという単語。遺言補足書という意味。こんなもん覚える価値があるのかわからないが、とりあえずthesaurus.coでも使って調べてみる。
31:ななすさん
2013/02/04(月) 22:07:57.28
日本語力をつけるのが先だ!
32:ななすさん
2013/02/04(月) 23:11:23.07
らんしょう[―しやう] 0 【濫▼觴】
〔補説〕 大河もその源は觴(さかずき)を濫(うか)べるほどの小さな流れであるという「孔子家語」の言葉から
物事の始まり。起源。
33:名無しVIPPER[sage]
2013/02/05(火) 17:07:18.86
おーなんかよくわからんけどTHX.実際、似たようなことをやろうと思ってたんだよね、まだメモってる段階で、ネタが溜まってきたら一気に披露しようと思ったけど。
ま、似たようなことって言っても流石に「らんしょう[―しやう] 0 【濫▼觴】」ほどのやつは無いけどね。
34:名無しVIPPER[sage]
2013/02/05(火) 17:21:32.13
具体的な方向性としては、割とこなれた日本語だけど英語では表現しにくい単語や表現を考えてはメモってた。
まあ、「琴線に触れる」みたいな表現とか。他には「肩身が狭い」「風上にも置けない」「眉を顰める」などなど。
まあ、全然似たようなことじゃないけどね。
一応、1ヶ月の間、色々メモはとってたのでまたアウトプットしてゆくつもりだ。
まあ、ななすさんは空気を読まずに難しい日本語でも探してくれ。今のところ濫觴と輻輳の二語は初見だった。
35:ななすさん
2013/02/05(火) 21:33:38.39
瑕瑾 かきん
全体は申し分ないのにわずかに欠点があること
瑕疵 かし
一般的には備わっているはずの機能、品質などが備わっていないこと
36:名無しVIPPER[sage]
2013/02/05(火) 22:42:22.05
瑕疵は法律少しかじったら常套句になるが瑕瑾という語は未だお目にかかったことはないな。
37:ななすさん
2013/02/06(水) 00:05:36.06
厨二語彙っぽいの
玉響 たまゆら
勾玉がふれあってたてるかすかな音から転じて、一瞬
38:ななすさん
2013/02/06(水) 23:32:22.59
鹵簿 ろぼ
天皇陛下ご一行
39:名無しVIPPER[sage]
2013/04/22(月) 07:02:31.45
umm.. Japanese IME is not available now. but anyway..
www.websaru.info
Yea, this Japanese- English dictionary seems useful (it's not the other way, i.e not Eng-Jap).
Cuz this dictionary is for english speakers, probably the examples are natually, presumably.
40:名無しVIPPER[sage]
2013/07/09(火) 13:26:30.90
再開。
allabout.co.jp
南北 north and south とか、左右 right and leftなど、日本語とは語順が違う固定フレーズもある意味、難語の類ですね
40Res/24.27 KB
↑[8] 前[4] 次[6]
書[5]
板[3] 1-[1] l20