Old King Cole was a merry old soul(オールド・キング・コールは愉快なお方) And a merry old soul was he;(愉快なお方はコール王) He called for his pipe, and he called for his bowl(パイプを持って越させ ボールを持って来させ) And he called for his fiddlers three.(ついでに三人のバイオリン弾きを連れて来させた) Every fiddler he had a fiddle,(バイオリン弾きは一つづつバイオリンを持ち) And a very fine fiddle had he;(一つづつのバイオリンをバイオリン弾きが持った) Oh there's none so rare, as can compare(どれもこれも比べようも無く素敵に見える) With King Cole and his fiddlers three.(コール王とバイオリン弾きとバイオリン)
Hickory, dickory, dock,(チク タク ボーン) The mouse ran up the clock.(鼠は時計を駆け上がる) The clock struck one,(時計は鳴るよ 夜中の1時) The mouse ran down,(鼠は驚き 逃げ出した) Hickory, dickory, dock.(チク タク ボーン 夜中の1時)
Lizzie Borden took an axe(リジー・ボーデン 斧を取り) And gave her mother forty whacks.(お袋40回斬りつける) And when she saw what she had done (我に帰って気がついて) She gave her father forty-one.(親父を41回斬りつけた)
Punch and Judy(パンチとジュディ) Fought for a pie;(パイを巡って決闘だ) Punch gave Judy A knock in the eye.(パンチはジュディの目にパンチ) Says Punch to Judy Will you have any more ?(未だ足りないかとメンチ切る) Says Judy to Punch,(ジュディはパンチに侘びを入れ) My eye is sore.(パンチで目が腫れ痛いの何の)
My mother has killed me,(お母さんが私を殺した) My father is eating me,(お父さんは私を食べている) My brothers and sisters sit under the table,(兄弟姉妹はテーブルの下) Picking up bury them under the cold marble stones.(冷たい大理石の下 そんな私を埋めるのだ)
――、Humpty Dumpty sat on a wall,(ハンプティ・ダンプティ塀の上) Humpty Dumpty had a great fall.(ハンプティ・ダンプティ落っこちた) All the king's horses,(王様の馬でも) And all the king's men,(兵隊共でも) Couldn't put Humpty together again.(バラバラ・ハンプティは戻せない)
I’ll sing you a song,(君に歌を歌ってあげよう) Though not very long,(それほど長くは無いけれど) Yet I think it as pretty as any;(とってもすてきな歌なんだ) Put your hand in your purse,(だから財布に手を入れて) You’ll never be worth,(僕に一文投げておくれ) And give the poor singer a penny.(君にはたいした額じゃない)